Skip to main content

Featured

Annual Eid celebrations

Clearly, the main activity of the annual Eid celebration remains attending a relative's residence. On this particular occasion, relatives make sure to see each other at home.  They are amused by a wide variety of dishes. The sweet flavour of the most significant meal, sewai , seems to be blending with joy and celebration. Even so, traditional recipes are significantly altered for the celebration.  During a visit to a relative's home, it became more apparent that not only did the dishes on the table resemble those of a five-star hotel, but also...  The golden-coloured cutlery placed on the table created the illusion of an upscale hotel. Each item placed on the table served as a reminder of the refined and opulent way of life.

What saala means in Urdu varies in Finnish


It is practically fair to say that most of us have been exposed to the stories circling their popularity around humanity’s perseverance to reach beyond their means at some point. 

Could it be fairer to assume that most of us have been exposed to narratives about humanity's tenacity to go above and beyond?

Similarly, articulated common words have comparable meanings but one selected word in the Finnish language has a totally different definition. This is also not seen in other languages more often. 

In the frequently-used English diction, the most prevalent Hindi words like saddhou and saala denote brother-in-law in their soundest way to describe these very close family bonds. 

More, more and more again the rich and highly vibrant Finnish term saala has comparatively a far different sense. It is indeed meant 'secretly' in the English vocabulary. That provides the peculiar look of several oddish hints. 

Who dares to forget the finest chance to taste the different meanings? Of course, those who are merely conversant with the Finnish language can possibly do so for their convenience to a certain extent. 

We remain obsessed with our close relations but with the regular or routine verbal vibrations. Near relations are candidly continuing in our open society. There is more sufficient nearness. On other occasions, there remain undeniably sour relations. 

One man introduced his acquaintance to the other man standing by his side and was overheard plainly saying that this gentle person was related to that particular man and so he happened to his brother-in-law. Upon this, the man did not wait long enough to express that he was not exposing his straight relationship directly. Then he further began the conditioning of telling instantly about his indirect relations. 

Actually, both of them have been saadhu in their straightforward relations. But he was queerly lengthening the introduction just for his safeness and satisfaction. It is far better to say that the word saadhu is pleasingly used as Hamjulf in the graceful Urdu terminology strictly. 





Comments

Popular Posts